|
|
Quote:
Originally Posted by camelkebab
|
|
|
|
|
|
ok, another word i dont understand.
In this sentence:
هیچ کی زیر این گنبد کبود با من مثل تو مهربون نبود
the word kabood? What does it mean?
The sentence seems to be:
noone in the cupola of ?? Was loyal to me like you
where i guess cupola of ?? Is a metaphore for the world
please help!
|
|
|
|
|
|
مهربون Doesnt mean loyal! مهربون means: Nice!
Gonbad(گنبد) literally means "cupola", but in this sentence (گنبد کبود) TOGETHER means:
the sky!
the translation of this sentence would be: "
Under the sky no one was as nice to me as you were"
EDIT: GONBADE KABOOD means THE SKY
Sorry!