Go Back   Persianhub > Culture and Thoughts > Religious Discussions

Reply
 
LinkBack Thread Tools
Old 28-06-08, 00:11   #1 (permalink)
Newbie
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 7
Credits: 197
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
خطبه عقد و ازدواج بزبان عربی توهين بزرگی ب

خطبه عقد و ازدواج بزبان عربی توهين بزرگی به شخصيت زن

سياوش اوستا

خطبه عقد و ازدواج بزبان عربی توهين بزرگی به شخصيت زن ميباشد که بر اثر عدم آگاهی و آُشنايی ما بزبان عربی سالهاست مورد استفاده قرار گرفته است
در پی تازش تازيان به ايران پس از وفات پيامبر اسلام دختران و زنان ما بعنوان غنيمت جنگی و با نام کنيز و با توجيه قرآنی ما ملکت ايمانکم مورد تجاوز اعراب قرار ميگرفته اند و پس از استفاده نخست خودشان آن عزيزان را به عقد ديگران در می آورده اند با دريافت وجهی که تعيين مبلغ در ازدواج نيز از همين شيوه بد تازی آمده است
بدين رو در خطبه عقد تازی از دو واژه انکحتک و زوجتک استفاده ميشود که انکحت از نکح می آيد و نکح يعنی گاوی و يا شتری سوار شتر ديگری شدن و با او کار جنسی انجام داد
و آنگاه که ملا ميگويد انکحتک و زوجتک لموکلی يعنی من چنين کاری را بوکالت موکلم انجام دادم زيرا واژه زوج نيز يعنی جفت شدن و آن کار را انجام دادن
من که امروز ميخواهم اين مسئله را بنويسم و شرح بدهم شرمنده ام و نميتوانم بيش از اين اين مسئله را باز کنم حالا شما در نظر بگيريد که چهارده قرن است پدران و مادران ما را با اين واژه های توهين آميز عقد کرده اند
اصلا چرا بايد در بهترين لحظه زندگی يک زن و مرد از واژه های زشت جفت شدن و سوار هم شدن استفاده کرد آنهم کسی ديگر اين کار را بوکالت انجام بدهد

برای جاودان نمودن جشنهای عروسی و شادمانی خود و فرزندانتان از دفترچه های زيبای پيمان پيوند زناشويی بسبک آريايی به زبانهای پارسی، انگليسی، آلمانی و يا فرانسوی استفاده نماييد در صورت امکان «سياوش اوستا» و يا ياران فرهيخته اش در سراسر جهان در جشنهای شما حضور خواهند داشت نمونه پيمان نامه خويشاوندی بسبک آريائی به بزبانهای پارسی فرانسوی انگليسی و آلمانی که در جلد های چرمی بسيار زيبا و نفيس يادگار جاودان خانواده شما در طول تاريخ خواهد بود برای ديدن هريک روی زبان آن کليک کنيد 1 2 3 4 Welcome to My Website in English پاريس 95 59 89 42 00331

نامهاي تازي ميان ايرانيان

آماري كه اخير در ايران منتشر شده است كتابهاي تاريخي كه در ايران چاپ و پخش ميشود حدود 40 درصد از بازار كتاب را به خود اختصاص داده است. يعني ايرانيان توجه بسيار بالا و بزرگي به تاريخ و پيشينه و گذشته خود داشته و جستجوگر شناخت گذشته خود مي*باشند!
هرچند در سالهاي نخست انقلاب كتابهاي ديني و بويژه اسلامي خريداران بسياري داشت و پس ا زچندي دهها سازمان و تشكيلات ديني و دولتي هزاران هزار كتاب را از تاريخ اسلام و غيره چاپ كرده و بطور رايگان در اختيار مردم داخل وخارج از كشور قراردادند، اما خيلي زود مردم بسوي تاريخ گذشته خود روي آورده و كتابخواني باستاني!! رايج شد! جدا از كتابخواني باستاني، كتابهاي بسياري از تاريخ و تحليل و نقد و تفسير مسائل اسلامي بودند از زبانهاي ديگر بويژه عربي ترجمه شد كه نسبت به جو صددرصد شيعي سالهاي قبل مردم با افكار و آراء مختلفي دررابطه با اسلام نيز آشنا شدند.
همراه و همزمان با اين توجه ويژه به تاريخ كهن، ايراني انديشيدن و نام ايراني برگزيدن نيز از سالهاي 60 در ايران رشد كرد. بگونه*اي كه اينك حدود 45 درصد نامهايي كه هموطنانمان در داخل كشور براي فرزندان خود انتخاب ميكنند صددرصد ايراني است. ودرصد نامهاي ايراني درخارج از كشور به 65 درصد ميرسد!
بالارفتن رشد فكري مردمان ما طي اين سالهاي اخير و تحميل فراگيري زبان عربي در مدارس جمهوري اسلامي موجب شد تا هموطنان ما به ريشه و معني برخي از نامهاي غيرايراني پي*برده وتلاش كنند تا هر چه بيشتر از نامهاي زيبا وپرمعناي ايراني بهره ببرند و واقعاً طي قرنها نياكان ما بخاطر آگاه نبودن از معني*هاي برخي از نامها، شايد ستمي تاريخي به فرزندان خود ميكرده*اند. البته چون زبان عربي زبان مادري مردم ما نبوده است و هجوم بيگانه موجب شده بود تاخودآگاه برخي از واژه*ها و نامهاي نادرست بر تاريخ و فرهنگ و جوامع و خانواده*هاي ما تحميل شود!
مثلاً غلام نامي است و يا شايد بهتر باشد بگوييم پيشوند برخي از نامهايي است كه هرگز در زبان عربي از آن استفاده نمي شود. اما غلامعلي و غلامحسين و غيره درميان ما ايرانيان بسيار رايج بوده است!
من بسياري از كشورهاي عربي را گشته*ام!! دوستان بسياري دارم كه از كشورهاي عربي هستند و هرگز يك عنصر عرب را نديده*ام كه اورا غلام بنامند! و اين بدين خاطر است كه اعراب معني غلام را مي*دانند و ما نميدانسته*ايم. غلام از ريشه غلم مي*آيد كه به معناي بهره*وري جنسي است! و غلام به پسربچه*هايي مي*گفتند كه اعراب از آنها استفاده جنسي مي*نموده*اند! بغلط به ما گفته*بودند كه غلام يعني نوكر وبرده و بنده! درصورتيكه درزبان عربي، عبد ميشود برده و نوكر را خادم ميگويند! غلام وكنيز همطراز و همراهند!! از كنيزان نيز بهره جنسي وخانگي مي*برده*اند و از غلام بچه ها نيز!!
بسياري از نامهاي عربي كه درميان ما ايرانيان رايج است درميان اعراب اصيل (عربستان سعودي، كشورهاي خليج فارس..) ابداً متداول نيست! هرچند امكان دارد كه اين نامها درميان شيعيان مورد استفاده قرار بگيرد. آنهم بعنوان عشق وتعصب ويژه*اي كه نسبت به برخي از شخصيتهاي تاريخ اسلام داشته و دارند. اما بدون شك اگر پدرومادري باريشه اين گونه نامها ومعناي آنها آشنايي ميداشته*اند هرگز نامهاي نازيبا را بعشق شخصيتهاي تاريخي برروي فرزندان خود نمي*نهادند.
با هم به معني چندنام نگاهي مي*اندازيم كه نتيجه سالها پژوهش و كنكاش مي*باشد:
ام كلثوم: ام يعني مادر و كلثوم به فرزند خيكي و چاق اطلاق ميشود
حفصه: هسته خرما و يا زن سياه و زشت
خديجه: به سقط جنين شتر ميگويند
بتول: زني كه هوس مرد و همخوابگي دارد
سميه: از سم مي آيد و به اندازه زهري كه در چيزي باشد ميگويند.
سكينه: كه مسكين نيز با اين نام هم خانواده مي*باشد. به بانوي گدا و خوار و بيچاره ميگويند
رقيه: كه از ريشه رق مي*آيد، به معناي افسون و جادو و نيرنگ است.
عذرا: به هرآن چيزي كه سوراخ نشده باشد ميگويند.
فاطمه: از فطم مي*آيد و به بچه شتر ماده از شيرگرفته*شده*اي ميگويند.
جعفر: ماده شتري كه شير بسيار داشته باشد.
ذبيح: به هرچارپايي كه گلويش را ببرند ميگويند. ذبح شده يعني گلو بريده
باقر: كه از خانواده بقره مي*باشد به گاو نر چاق ميگويند و اعراب جاهلي به كسي كه خيلي چيز مي*فهميده است نيز ميگفته. باقرالعلوم يعني طرف همچون گاو چيز ميداند.
عباس: از عبس مي*آيد به معناي اخمو، ترشرو، ترسناك و بدخود
عثمان: بچه مار
كاظم: از كظم مي*آيد و به معناي لال بودن، گنگ و بي*زبان و خاموش
هاشم: به نان فروش دوره*گرد مي*گفته اند!
حيدر: اين نام مخلوطي است از عربي و پارسي، حي يعني زنده و در يعني دريدن! حيدر به كسي گفته اند كه انسانها را زنده زنده پاره ميكرده است.
صغري: كوچك و پست و اصغر نيز از همين خانواده و ريشه صغرا است. به معناي كوچكتر
!

[IMG][/IMG]
Iranism is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Entry Appreciated By:
shaaaahe_eshgh (28-06-08)
Old 29-06-08, 15:26   #2 (permalink)
Forum Legend
 
babakjan's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 1,889
Credits: 5,507
Thanks: 6
Thanked 372 Times in 221 Posts
عذرا: به هرآن چيزي كه سوراخ نشده باشد ميگويند
ajab esmi baraye khanoomha (hatman bakereh )


__________________
va in niz bogzarad
babakjan is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 18-07-08, 09:10   #3 (permalink)
King
 
Join Date: Dec 2006
Location: UK
Posts: 940
Credits: 3,384
Thanks: 98
Thanked 252 Times in 164 Posts
Fekr mikonam ke shoma faghat dictionary arabi farsi jolot gozashti va vase khodet tojih kardi ke mani chia va mafhoom vagheii ro nafahmidi. Nokte dovom inke horoof neveshtehat kheili riz ast va baad az do khat nemishe khond, ineke matalbet maloom nist.
anette is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 24-07-08, 15:11   #4 (permalink)
Newbie
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 7
Credits: 197
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post
shegofta... mishe shomaa ma'ani raastin unhaaa ro be maa begin maa ham yaad begirim?

in neveshte neveshtehaaye aghaye siavash awesta eslaam shenaas ma'ruf dar paris hast khaanum!
Iranism is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 24-07-08, 19:23   #5 (permalink)
King
 
Join Date: Dec 2006
Location: UK
Posts: 940
Credits: 3,384
Thanks: 98
Thanked 252 Times in 164 Posts
Quote: Originally Posted by Iranism View Post
shegofta... mishe shomaa ma'ani raastin unhaaa ro be maa begin maa ham yaad begirim?

in neveshte neveshtehaaye aghaye siavash awesta eslaam shenaas ma'ruf dar paris hast khaanum!
Manzooretoon chie raastin?? In shakhs shayad ma'ruf bashe vali man nemishnasam chon to in akhbar va gofteha ra nemishenavam va nemibinam. Harf man in bood ke horoof ke neveshtid inghadr kochek hast ke dide nemishe, age mikhaheed ke kesi javab bede, age safe por konie ke eyb nadara Vali ge nazar mano bekhayn khondan khotbe aghd be arabi tohin nist chon kesi ke din eslam ra ghabool kard inham jozveshe, vali agar civil wedding dashte bashan be arabi khande nemishavad va yek kas mitone toye keshti, ya roye mah ezdevaj kone.
anette is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 25-07-08, 10:30   #6 (permalink)
Newbie
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 7
Credits: 197
Thanks: 0
Thanked 1 Time in 1 Post

خطبه عقد و ازدواج بزبان عربی توهين بزرگی به شخصيت زن

سياوش اوستا

خطبه عقد و ازدواج بزبان عربی توهين بزرگی به شخصيت زن ميباشد که بر اثر عدم آگاهی و آُشنايی ما بزبان عربی سالهاست مورد استفاده قرار گرفته است
در پی تازش تازيان به ايران پس از وفات پيامبر اسلام دختران و زنان ما بعنوان غنيمت جنگی و با نام کنيز و با توجيه قرآنی ما ملکت ايمانکم مورد تجاوز اعراب قرار ميگرفته اند و پس از استفاده نخست خودشان آن عزيزان را به عقد ديگران در می آورده اند با دريافت وجهی که تعيين مبلغ در ازدواج نيز از همين شيوه بد تازی آمده است
بدين رو در خطبه عقد تازی از دو واژه انکحتک و زوجتک استفاده ميشود که انکحت از نکح می آيد و نکح يعنی گاوی و يا شتری سوار شتر ديگری شدن و با او کار جنسی انجام داد
و آنگاه که ملا ميگويد انکحتک و زوجتک لموکلی يعنی من چنين کاری را بوکالت موکلم انجام دادم زيرا واژه زوج نيز يعنی جفت شدن و آن کار را انجام دادن
من که امروز ميخواهم اين مسئله را بنويسم و شرح بدهم شرمنده ام و نميتوانم بيش از اين اين مسئله را باز کنم حالا شما در نظر بگيريد که چهارده قرن است پدران و مادران ما را با اين واژه های توهين آميز عقد کرده اند
اصلا چرا بايد در بهترين لحظه زندگی يک زن و مرد از واژه های زشت جفت شدن و سوار هم شدن استفاده کرد آنهم کسی ديگر اين کار را بوکالت انجام بدهد

برای جاودان نمودن جشنهای عروسی و شادمانی خود و فرزندانتان از دفترچه های زيبای پيمان پيوند زناشويی بسبک آريايی به زبانهای پارسی، انگليسی، آلمانی و يا فرانسوی استفاده نماييد در صورت امکان «سياوش اوستا» و يا ياران فرهيخته اش در سراسر جهان در جشنهای شما حضور خواهند داشت نمونه پيمان نامه خويشاوندی بسبک آريائی به بزبانهای پارسی فرانسوی انگليسی و آلمانی که در جلد های چرمی بسيار زيبا و نفيس يادگار جاودان خانواده شما در طول تاريخ خواهد بود نامهاي تازي ميان ايرانيان

آماري كه اخير در ايران منتشر شده است كتابهاي تاريخي كه در ايران چاپ و پخش ميشود حدود 40 درصد از بازار كتاب را به خود اختصاص داده است. يعني ايرانيان توجه بسيار بالا و بزرگي به تاريخ و پيشينه و گذشته خود داشته و جستجوگر شناخت گذشته خود مي*باشند!
هرچند در سالهاي نخست انقلاب كتابهاي ديني و بويژه اسلامي خريداران بسياري داشت و پس ا زچندي دهها سازمان و تشكيلات ديني و دولتي هزاران هزار كتاب را از تاريخ اسلام و غيره چاپ كرده و بطور رايگان در اختيار مردم داخل وخارج از كشور قراردادند، اما خيلي زود مردم بسوي تاريخ گذشته خود روي آورده و كتابخواني باستاني!! رايج شد! جدا از كتابخواني باستاني، كتابهاي بسياري از تاريخ و تحليل و نقد و تفسير مسائل اسلامي بودند از زبانهاي ديگر بويژه عربي ترجمه شد كه نسبت به جو صددرصد شيعي سالهاي قبل مردم با افكار و آراء مختلفي دررابطه با اسلام نيز آشنا شدند.
همراه و همزمان با اين توجه ويژه به تاريخ كهن، ايراني انديشيدن و نام ايراني برگزيدن نيز از سالهاي 60 در ايران رشد كرد. بگونه*اي كه اينك حدود 45 درصد نامهايي كه هموطنانمان در داخل كشور براي فرزندان خود انتخاب ميكنند صددرصد ايراني است. ودرصد نامهاي ايراني درخارج از كشور به 65 درصد ميرسد!
بالارفتن رشد فكري مردمان ما طي اين سالهاي اخير و تحميل فراگيري زبان عربي در مدارس جمهوري اسلامي موجب شد تا هموطنان ما به ريشه و معني برخي از نامهاي غيرايراني پي*برده وتلاش كنند تا هر چه بيشتر از نامهاي زيبا وپرمعناي ايراني بهره ببرند و واقعاً طي قرنها نياكان ما بخاطر آگاه نبودن از معني*هاي برخي از نامها، شايد ستمي تاريخي به فرزندان خود ميكرده*اند. البته چون زبان عربي زبان مادري مردم ما نبوده است و هجوم بيگانه موجب شده بود تاخودآگاه برخي از واژه*ها و نامهاي نادرست بر تاريخ و فرهنگ و جوامع و خانواده*هاي ما تحميل شود!
مثلاً غلام نامي است و يا شايد بهتر باشد بگوييم پيشوند برخي از نامهايي است كه هرگز در زبان عربي از آن استفاده نمي شود. اما غلامعلي و غلامحسين و غيره درميان ما ايرانيان بسيار رايج بوده است!
من بسياري از كشورهاي عربي را گشته*ام!! دوستان بسياري دارم كه از كشورهاي عربي هستند و هرگز يك عنصر عرب را نديده*ام كه اورا غلام بنامند! و اين بدين خاطر است كه اعراب معني غلام را مي*دانند و ما نميدانسته*ايم. غلام از ريشه غلم مي*آيد كه به معناي بهره*وري جنسي است! و غلام به پسربچه*هايي مي*گفتند كه اعراب از آنها استفاده جنسي مي*نموده*اند! بغلط به ما گفته*بودند كه غلام يعني نوكر وبرده و بنده! درصورتيكه درزبان عربي، عبد ميشود برده و نوكر را خادم ميگويند! غلام وكنيز همطراز و همراهند!! از كنيزان نيز بهره جنسي وخانگي مي*برده*اند و از غلام بچه ها نيز!!
بسياري از نامهاي عربي كه درميان ما ايرانيان رايج است درميان اعراب اصيل (عربستان سعودي، كشورهاي خليج فارس..) ابداً متداول نيست! هرچند امكان دارد كه اين نامها درميان شيعيان مورد استفاده قرار بگيرد. آنهم بعنوان عشق وتعصب ويژه*اي كه نسبت به برخي از شخصيتهاي تاريخ اسلام داشته و دارند. اما بدون شك اگر پدرومادري باريشه اين گونه نامها ومعناي آنها آشنايي ميداشته*اند هرگز نامهاي نازيبا را بعشق شخصيتهاي تاريخي برروي فرزندان خود نمي*نهادند.
با هم به معني چندنام نگاهي مي*اندازيم كه نتيجه سالها پژوهش و كنكاش مي*باشد:
Iranism is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Reply

  Persianhub > Culture and Thoughts > Religious Discussions

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
نجات دختري كه توسط پدرش زنده به گور شده بود* irankhah Off Topic / Free Talk (Published) 2 08-06-08 05:17
سه روز فرصت برای نجات بهنود شجاعی از اعدام dokhtare Off Topic / Free Talk (Published) 2 07-06-08 10:07
مداح اهل بيت عصمت و طهارت و خانم بازی irankhah Must See Video Clips 11 06-06-08 03:41
جنگ بلخ و استفاده ژنرال بهرام چوبين از نوع szarif Off Topic / Free Talk (Published) 2 28-11-07 10:24
دختر بچه بلوند و زندگي به روش تارزاني **Nafass** Interesting Pictures 23 17-11-07 17:10


All times are GMT -5. The time now is 15:41.

RSS Feed w3-css w3-xhtml Join us in Facebook
Rules Terms of Services Policy Advertisement

Designed by LastBrush
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0
Template-Modifications by TMS
vBCredits v1.4 Copyright ©2007 - 2008, PixelFX Studios
2004 - 2009 © Persianhub Network